top of page

BOOKS

The Stone City
The Stone City

Snatched from her peaceful homestead in Celtic Britain, Bivana is transported to the legendary city of Rome. Struggling to come to terms with the loss of everyone and everything she has ever known, but determined to survive, she slowly adapts to a life of slavery and to the alien culture which surrounds her. Her relationship with another slave brings her into contact with the Nazarenes, activists in a fanatical new religious movement. She had hopes of making a fresh start, but what are her chances of surviving a clash with the authorities?

Morto de Artisto
Morto de Artisto
(Death of an Artist)

Proculpius, a young comic actor, is only a slave when he meets Nero at a party. The two teenagers quickly become friends due to their shared interest in theatre and the arts. Together they explore Rome’s sordid nightlife and other popular entertainments.

   At the age of 16, Nero is proclaimed emperor. He uses his position to indulge his taste for the arts, and becomes a competent amateur musician and poet. He appoints Proculpius as chief organizer of the spectacular festivals and celebrations which are a feature of his reign, including the mass execution of a new, extremist sect, the Christians.

   Nero wants to show that music and the arts are respectable activities even for the upper classes, but while he is popular with the masses, the patricians disapprove of his undignified behaviour. Fearing conspiracies, he becomes suspicious of the people around him. Proculpius finds himself treading a dangerous line between his genuine feelings of friendship, and his awareness that Nero is growing increasingly despotic.

This novel is at present only available in Esperanto.

La Sxtona Urbo
La Ŝtona Urbo

Translated by the author, the Esperanto version of her novel The Stone City was first published in 1999 at the same time as the English original. After several reprints, it is still a bestseller, and has been translated by fans into French and Hungarian.

Rusoj loĝas en Rusujo

(Russians live in Russia)

A collection of articles, letters, poems, besides a couple of humorous pieces, about the system used for naming countries in the international language Esperanto. Edited by Anna Lowenstein.

Rusoj logxas en Rusujo
Ksenofobia gvidlibro
al la italoj

The Xenophobe's Guide to the Italians from the popular Xenophobe's Guides series was translated into Esperanto by Anna Lowenstein for the 91st World Esperanto Congress in Florence in 2006. Italy's culture and history, as well as Italian values and attitudes, are briefly presented in a humorous manner.

Ksenofobia gvidlibro al la italoj
Unuiĝintaj Nacioj
Venu kun mi!
(The United Nations: Come along with me!)

Nane Annan recounts her travels with her husband, Secretary General of the United Nations Kofi Annan. The role of the United Nations is presented for children. Translated into Esperanto by Anna Lowenstein.

Unuigxintaj Nacioj
A kőváros
(The Stone City)

Anna Lowenstein's novel translated from Esperanto into Hungarian by Lenke Szász. A presentation of the Hungarian translation was shown on Romanian TV in Romanian and Hungarian.

A kovaros
La Ville de Pierre
La Ville de Pierre
(The Stone City)

Anna Lowenstein's novel translated from Esperanto into French by Godeleine Logez and Ginette Martin.

50061432.jpg
La teorio Nakamura

This sci-fi story is intended for Esperanto learners, but more advanced speakers will also enjoy the story which is based on a classic time-travel paradox. With eye-catching illustrations on every page.

La teorio Nakamura
La memoraĵoj de Julia Agripina
(The Memoirs of Julia Agrippina)

Agrippina is clever, well-educated, and a relative of every emperor since Julius Caesar. She longs to play an active part in the Roman political arena, but the only role permitted to a woman is to keep out of sight and influence events through her husband or son.

   Agrippina has had enough of working behind the scenes. She sits down to write her memoirs – and to tell her own side of the story.

 

This novel is at present only available in Esperanto.

Julia Agripina
bottom of page